Entradas

mundo

Las 5 mejores webs internacionales para profesionales de la exportación

Informes de riesgo país, datos estadísticos, consejos sobre cómo comportarse… Todo el mundo sabe que la información necesaria para comenzar un negocio de exportación está en internet. Lo complicado, sobre todo cuando la inexperiencia manda, es discernir si esa información es de calidad o simples textos realizados para paracaidistas del SEO que sólo buscan acompañar a los anuncios publicitarios del resto de la página.

Si se trata de información de páginas españolas esa distinción es más fácil en la medida en que recurrimos al certificado de calidad que aportan algunas instituciones como es el caso del ICEX, que ofrece desde bases de datos de exportadores hasta la documentación básica para exportar, pasando por noticias y experiencias de otras compañías. Lo mismo ocurre con los directorios de las Cámaras de Comercio, unas instituciones que llevan años acompañando a las empresas españolas en sus objetivos de exportación y cuya valiosa información ya han testado muchos empresarios.

Pero todo se complica cuando la búsqueda supera las fronteras españolas. Más allá de las clásicas fuentes generalistas como la OCDE o el FMI, es muy complicado saber si el sitio donde el buscador de Google nos ha hecho aterrizar es de fiar o no. Por ello, desde Asesores de Pymes hemos rastreado la red de redes para identificar aquellas webs internacionales que de verdad suponen un valor añadido para realizar un adecuado plan de exportación.

1.- Comtrade Statistiscs

Esta es la web de estadísticas de comercio internacional que elabora Naciones Unidas. En ella se pueden encontrar toda la información relacionada con exportaciones e importaciones seleccionando el país y el producto en que se pueda estar interesado. Al ser un sitio destinado a profesionales la búsqueda requiere conocer el código arancelario del producto en cuestión.

2.- ¿ Qué necesitas saber sobre exportación ?

¿Cuánto hay que pagar por exportar a cada país? ¿Qué documentos se necesitan? Cuando se trata de negocios entre países de la Unión Europea ésta es la web más fiable para contestar a éstas y otras cuestiones relacionadas con la exportación. Pertenece a la Comisión Europea y según los expertos los apartados más útiles son el dedicado a los aranceles y el que ofrece información actualizada de modelos actualizados de los documentos necesarios para la importación y exportación.

3. Contratos internacionales

Cuando los negocios de exportación traspasan las fronteras de la Unión Europea, la web que linkamos en este punto puede ser útil para buscar modelos de todo tipo. En este momento ofrece 15 modelos internacionales de contratos en cuatro idiomas (español, inglés, francés y alemán) y algunos de ellos también están disponibles para China en versión bilingüe inglés-chino. Ofrece también memorándums de entendimiento y cartas de intención. Todos los documentos están en formato word.

4. Global Trade Alert

Hacer un plan de internacionalización y estar el día de la información internacional no suelen ser dos prácticas habituales en los equipos empresariales. Pero lo cierto es que lo que ocurre en el mundo puede dar al traste con el mejor de los proyectos de exportación. Para evitar sustos innecesarios esta página ofrece información en tiempo real sobre las medidas estatales que puedan afectar el comercio internacional. Problemas políticos, nuevas legislaciones, etc. Sin duda, una buena herramienta para estar al día.

5 Riesgo País de CESCE

Tal vez los informes de riesgo país puedan considerarse la commodity de la información sobre exportación. Hay webs privadas sobre el tema, e incluso organismos como la CIA tienen una interesante información al respecto. Pero si lo que busca es actualización no puede dejar de consultar las noticias internacionales de la web de CESCE. Allí encontrará la información más actualizada sobre los cambios que afectan al comercio exterior.

web-babbel

Cómo exportar sin convertir la web de nuestra Pyme en una torre de Babel

web-babbelAdemás de los idiomas, nuestra web exportadora tiene que tener en cuenta otras peculiaridades de los mercados a los que se quiere dirigir es decir: a la hora de dar el paso a la Glocalización. No lo mismo el inglés hablado en Estados Unidos que el inglés hablado en Reino Unido. Ni el francés hablado en Francia que el francés que se habla en Marruecos o Guayana. La adaptación a los dialectos y giros gramaticales es un paso en la excelencia de nuestra página de comercio electrónico. Una herramienta muy útil para conocer en qué países se habla cada idioma es Ethnologue.com, donde se relacionan las principales lenguas en función del número de hablantes. Sin embargo, la labor de localización no acaba en la elección del idioma. Además, hay que estar preparados para que nuestra web pueda expresarse en los distintos sistemas de escritura:

  • Alfabetos: latino, árabe, cirílico y griego
  • Sistemas silábicos: hangul (Corea) y el katakana (japonés)
  • Sistemas ideográficos: chino

Situar al cliente en el contexto de la web de nuestra Pyme exportadora

Sin embargo, el esfuerzo realizado en acercar nuestros productos al idioma próximo de nuestros clientes no será eficaz si, además, no se tienen las siguientes variables en usos y costumbres. Realizar la adaptación de una web de comercio electrónico, es casi como hacerse un máster en sociología internacional. No sólo hay que saber qué efecto tiene en cada cultura cada color, cada giro… Habrá que tener en cuenta factores tan insospechados en un principio como:

La dirección de lectura:

Hay idiomas que no se leen en la misma dirección y sentido que el nuestro (latino, cirílico, griego, tailandés e hindú). El chino, japonés y coreano se leen de  de izquierda a derecha y en vertical. Por ejemplo en hebreo y en árabe, los textos se leen de derecha a izquierda. Estas cuestiones tienen su importancia en las presentaciones de los textos: por ejemplo en las justificaciones de los párrafos (a izquierda o derecha). Un ejercicio recomendable es ver las versiones de las páginas web de las embajadas y de los Ministerios e Institutos de Comercio Exterior que los países a los que queremos exportar. Asímismo, tiene una importancia primordial a la hora de confeccionar formularios de envío y solicitud de productos.

La fecha y hora:

También es una variable que deberá tener en cuenta el equipo de debe comercio exterior de nuestra Pyme.
  • En España se utiliza el formato 14/4/2010 16:30h
  • En México se entenderá mejor si la presentamos como 14/4/2010 4:30 PM.
Al ser la fecha un elemento fundamental de la compra es importante que haya lugar a malinterpretaciones del cliente.

Nombres y direcciones:

La forma de escribir nuestros datos personales es una de las costumbres que más varían de un país a otro. Comprender bien el sistema de direcciones postales es una tarea difícil.
  • En Estados Unidos se pide al cliente que se identifique como First Name y Last Name y es habitual que los datos del usuario (nombre y dirección) se escriban en mayúsculas por completo.
  • En Alemania, el nombre personal siempre va en un renglón diferente al del apellido y en minúsculas, y el número de la calle va después de su nombre.
  • Los responsables de internacionalizar la web exportadora deberán prestar mucha atención a los formularios y las bases de datos que tendrán que estar preparadas para soportar direcciones de texto distintas y caracteres diferentes.

Código postal:

Es otro de los estándares que cambia según el mercado. Como norma prudencial la web debería procesar sistemas de
  • 5 cifras (España, USA)
  • alfanuméricos (Canadá)
  • para otros países que , como Irlanda, no tienen códigos postales.

Números telefónicos:

Otra sorpresa, la cantidad de dígitos puede variar entre seis y quince. Además pueden escribirse
  • agrupados
  • separados por puntos,
  • espacios
  • guiones

Precio y monedas:

Por último, deberemos tener capacidad de presentar el precio en las distintas monedas, con sus centésimas y decimales y sus diferentes siglas.